這兩個詞匯經(jīng)常在各種考試中出現(xiàn),許多同學對此感到困惑,現(xiàn)在進行解析:
- 我們通常所說的“查(看)一下字典、資料、參考書、地圖、說明書、手表、索引等”就是用consult,例如:
- He consulted the manual. 他查閱了使用說明書。
- We've consulted a number of books about the subject in the library. 我們在圖書館查閱了很多有關這個題目的書籍。
- She was consulting the map. 她正在查閱地圖。
- He consulted the dictionary. 他查了詞典。
- If you are unable to obtain the information you require, consult your telephone directory. 如果你無法獲得所需信息,請查詢電話號碼簿。
- 當我們需要查找的是一個詞、電話號碼、地址等具體內容或目標的時候,用look up,例如:
- I should look the word up in a dictionary. 我應當翻詞典查一查這個詞。
- If you don’t know the word, why don’t you look it up in the dictionary? (全國高考題) 如果你不認識這個詞,為何不查一查詞典呢?
- Many people have to look up the meaning of this word in the dictionary. 這個詞的意思很多人都要查字典才知道。
- After fishing for the right word, I decided to look up in the dictionary. 我想盡辦法來找一個合適的詞,最后還是決定查查字典。
- Look it up in the index. 在索引中查找。
- Why don't you look it up in the encyclopedia? 你為什么不去查百科全書?
- I looked your address up in the personnel file. 我在人事檔案里找到了你的地址。
- I decided I would go to the Archive the next day and look up the appropriate issue. 我決定第二天去檔案館查找對應的問題。
- If you know the author only, just look it up in the author catalogue. 如果你只知道著作人,那就查作者目錄。
- Can you look up the opening times on the website? 你可以在網(wǎng)站上查一下開放的時間嗎?
- When we're not sure which word is the right one for a sentence, look it up in a dictionary. 如果不確定哪個詞適合某個句子,我們就查字典。
注意,這2個詞匯還有其他含義,這里不作贅述。
希望這次的解析能夠幫助同學們更好地理解和運用這兩個詞匯。